LALA公告
創價全勝,青年躍進! 擴大境涯,擴大友誼,擴大勝利!

今天看到一則網友善心的留言,

原本不想搭理的,

就船過水無痕吧!

但是想想還是澄清一下免的大家誤會!

起因是LAKIKI去上黎明柔的節目,

以下的這位聽眾認為我有不當發言,

所以在中廣的留言版中留下了以下的內容.


留言如下:

今日請來的這位女士
動不動就把「雞掰」兩字放嘴上
聽了實在很令人生氣

希望要用這詞的人
先搞清楚這詞的涵義
我不知道內湖科學園區的人
跟中山北路工作的上班族
穿著跟「雞掰」兩字有啥關係

「雞掰」兩字意指女性的生殖器官
希望各位在學習台語時
不要把一些非常低俗的話
當作是好笑的用詞
聽在聽得懂的人耳裡
真的非常難受


首先,LAKIKI先澄清一下,

那天我講了兩次假掰,

是因為黎明柔小姐說我很日系,

我說是裝的,

不知道為什麼會有聽眾聽成雞X,

台語其實有很多音聽起來很近但是語意差很大!

(到時候廣播檔放上來大家就會知道啦...呼~)

尾音有個掰不代表都是髒話好嗎XDDD.

好吧!我只是要澄清我不是會講這種話的人啦!

 

以上,寫到這裡都覺得自己好無聊,

就醬子,覺得我素質不好就不好吧!

不過可以請您去看一下耳鼻喉科嗎?!謝謝~

 

 

創作者介紹
創作者 LAKIKI 的頭像
LAKIKI

LAKIKI婚活日記

LAKIKI 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • 新玩具入手
  • 我覺得那位聽眾有點大驚小怪惹...
    LAKIKI說得還蠻清楚的呀
    (可能因為我也在日商 所以心有戚戚焉XD)

    別介意哦~~我想應該是他沒聽清此前後文吧...
  • 就日商真的很假掰嘛><
    謝謝你的留言^^
    不然連我自己都想要開始反省,
    是不是發音不正確內XD

    LAKIKI 於 2010/06/30 23:57 回覆

  • Polar Bear
  • 我想是代溝ㄝ。。。那位觀眾也許不識得"假掰"的意思,所以聽錯了。。。 :-P
  • XD

    LAKIKI 於 2010/07/01 07:32 回覆

  • 阿
  • 我想這位聽友可能把"假"掰
    想成國語發音的 "雞"x
    一場誤會吧了
    不要想太多
  • 好有趣喔,國翻台就對了,哈哈哈~
    說不在意是騙人的啦,
    如果是我發音不好我會修正!
    以後盡量避免講這種敏感性字眼囉XD

    LAKIKI 於 2010/07/01 08:59 回覆

  • PO媽
  • 假掰可以聽成雞掰
    想像力會不會豐富了啊
  • 哈哈哈,真的耶!

    LAKIKI 於 2010/07/01 12:58 回覆

  • HAN
  • 哈哈哈 好有趣喔

    他應該是把"ㄍㄟ"想成國語的[雞]了啦

    雞湯 雞翅 那一類的雞都念"ㄍㄟ"阿~~

    好妙...聽錯了所以很生氣吧...噗(這是個有趣的梗~)
  • jjattsa
  • 我想這位善心聽眾的助聽器可能剛好故障或是沒戴好吧...
  • 小妖姬
  • 電視上也都在說呀~
    很多主持人都會這樣開玩笑
    說有些女生很ㄍㄧㄟ掰
    就是說很會假裝的意思吧~
    他可能搞錯會錯意惹~~
  • 哈哈哈~科

    LAKIKI 於 2010/07/03 10:25 回覆