close

今天看到一則網友善心的留言,

原本不想搭理的,

就船過水無痕吧!

但是想想還是澄清一下免的大家誤會!

起因是LAKIKI去上黎明柔的節目,

以下的這位聽眾認為我有不當發言,

所以在中廣的留言版中留下了以下的內容.


留言如下:

今日請來的這位女士
動不動就把「雞掰」兩字放嘴上
聽了實在很令人生氣

希望要用這詞的人
先搞清楚這詞的涵義
我不知道內湖科學園區的人
跟中山北路工作的上班族
穿著跟「雞掰」兩字有啥關係

「雞掰」兩字意指女性的生殖器官
希望各位在學習台語時
不要把一些非常低俗的話
當作是好笑的用詞
聽在聽得懂的人耳裡
真的非常難受


首先,LAKIKI先澄清一下,

那天我講了兩次假掰,

是因為黎明柔小姐說我很日系,

我說是裝的,

不知道為什麼會有聽眾聽成雞X,

台語其實有很多音聽起來很近但是語意差很大!

(到時候廣播檔放上來大家就會知道啦...呼~)

尾音有個掰不代表都是髒話好嗎XDDD.

好吧!我只是要澄清我不是會講這種話的人啦!

 

以上,寫到這裡都覺得自己好無聊,

就醬子,覺得我素質不好就不好吧!

不過可以請您去看一下耳鼻喉科嗎?!謝謝~

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    LAKIKI 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()